对于听力,相信大家都有这样的体会:语速慢听起来很容易懂,但相同的材料只要速度稍微快一点就跟不上了,基本上只能捕捉到其中的某几个词。
每次有问题的时候问老师,老师通常就说:“少讲话多练习。”然后学生就很不解地思考:“我怎么练啊,听不懂真就硬听?”
其实,很多老师对听力的练习方式可能也是一知半解,学了很多年,反正就慢慢练成这个样子了。至于说过程嘛,他们可能也忘记了……
在讲练习方式之前,我要给大家解释两个概念:语法翻译和语速的关系,可理解性输入(听的懂的材料)。
首先从语法翻译和语速关系开始,还不懂语法翻译的同学可以复习上一篇的文章(为什么学成了聋哑人)。
大部分同学在说英语或者听英语前其实都要先想中文,然后再给转换过来。那么这个转换是需要时间的,语速慢,学生可以达到同步翻译。但是如果语速快的话,这个翻译的效率估计就够呛了。那么这也可以解释为什么相同的材料,慢速听的懂,快速直接懵的原因了。
(这一块我下篇文章会详细说明,并且给出具体的解决方法)。
语速的快慢不仅仅是速度,它和连读,省略等等知识有联系。
连读规则
最常见的连读(辅音+原因)
浊化,爆破,省略,连读。
这张图要稍微解释一下,P, K, T, B, G, D这6个词位于单词末尾的时候需要进行弱读或者省略。这里有的老师会讲有的单词需要弱读,有的单词需要省略。
其实这个完全取决于说话者把握的力度而已,如果读得非常轻,基本就听不见了,称之为省略。如果稍微读出一点声音,那么就是弱读了。大家不要去背什么公式或者弱读,省略教程。语言是用来交流的,而不是像数学那样做标准化。
以上几个知识点对听懂听力会有一定程度的帮助,但决定不会像有的老师说:“掌握这几个技巧就能快速听懂英语了。”
搞笑的是,有的同学上来就听VOA常速,或者CNN, 甚至有的直接听TED。反正不管能否听懂,格调一定得有!但学习不是比体面,结果不会骗人的。初学者听这些内容得到的只能是浪费时间。
有的同学说,我看美剧学英语怎么样?
别扯淡了,大部分人看美剧都只看中文字幕,谈什么看美剧学习英语呢?想放松,打发时间的话就直接说看美剧就行了,学习没必要为一部分人背锅啊!
况且,美剧也针对他国人的。这个就好比有个对中文完全不了解的老外说,我要去看甄嬛传学中文。或者有个中国人说我现在要去看阿拉伯语的电视剧学习阿拉伯语,这不是搞笑么!
无论是字幕还是内容,美剧都有很强的地域性,有的语言可能只在小部分人群中流通,比如说黑人的俚语。或者一些需要大量背景知识的语言,有的美剧涉及金融,法律知识,这个内容可能连母语人士也听的懵逼。所以美剧根本就不太适合初学者。
如果非说要看英语频道的内容,我推荐一部分纪录片。
记录片通常字幕精良,不会像字幕组那样翻译的特别高能,解说的发音腔调通常都是一流的,这种材料才适合学习,也符合可理解性输入的前提,如果听的全都不懂,那么意义何在呢 ? 或者听的东西特别难,可能很快就会有挫败感,反而对英语学习非常不利!
我是专注雅思口写5-6.5的向老师。