当前位置:龙泉人才网 - 公司招聘 -

北京同声传译(了不起)

  • 公司招聘
  • 2023-11-11 09:00
  • 龙泉小编

近期,伊朗总统莱希应中国国家主席习近平邀请,对中国进行了为期3天的国事访问。北京外国语大学亚洲学院波斯语专业教师作为相关翻译工作人员,在伊方访华代表团各个部门领导与中国相关对口部门举行的会谈中承担了多场重要的翻译工作,为此次中伊双方会晤提供了优质的翻译服务。

北京同声传译(了不起)

图源:央视网

伊朗总统访问期间,穆宏燕教授承担了全国人大中伊友好小组组长李学勇与伊朗伊斯兰议会伊中友好小组主席法拉哈尼会晤的翻译工作;于桂丽副教授在伊朗莱希总统代表团到访的前10天,承担了伊方某部长和多位副部长发言稿会议同传准备工作,还承担了中国农业农村部部长唐仁健与伊朗农业部部长内贾德会晤的翻译工作,还随团参观中国农业科学院并进行现场翻译;王莹老师承担了双方农业领域相关会议的翻译工作;李彦军老师承担了双方交通部门相关会议的翻译工作。

让我们一起来看看这些优秀的北外教师们以及他们所工作的亚洲学院吧!

北京同声传译(了不起)

穆宏燕,北京外国语大学亚洲学院教授、博士生导师;北京大学东方文学研究中心特聘研究员;中国外国文学学会理事;中国非通用语学会理事。

其学术研究领域为东方文学,研究专长是以波斯(伊朗)文学为轴心,覆盖西亚-中亚的宗教、历史、文化、艺术等多个领域。至今出版学术专著3部《凤凰再生——伊朗现代新诗研究》《波斯古典诗学研究》《伊朗小说发展史》、学术随笔札记1部《波斯札记》、译著12部发表学术论文百余篇,主持并完成省部级项目多项,主持国家社科基金重大招标项目1项。所牵头的亚洲地区研究教研室获评2022年北京高校“优秀本科育人团队”,其学术成果获得过省部级、中国和伊朗国家级的多种荣誉奖项,其中《伊朗小说发展史》获得2020年伊朗第27届世界图书奖最高奖由伊朗总统亲自颁奖

北京同声传译(了不起)

于桂丽,博士,副教授,北京外国语大学亚洲学院波斯语专业创始人之一,曾担任波斯语专业主任。鲁迅文学院第35届作家(翻译家)班学员,国际儒学联合会国际联络员。2017年被伊朗专家委员会授予“中国首席专家”

留学伊朗期间,在伊朗贝海斯蒂大学中文系从事汉语中国文化教学(1998-2006),并在伊朗德黑兰大学、伊朗艺术大学、伊朗女子大学、伊斯法罕艺术大学从事中国绘画教学(2000 -2007),并把中国画基础入门技法、传世经典《芥子园画谱》翻译波斯语,获德黑兰大学优秀硕士论文,伊朗高教部颁发“辛勤园丁”称号,并受到当时总统哈塔米接见

主要著述:《中国文学》《波斯文学简史》《古波斯经典神话》《波斯语第一步》《国际汉语教学通用大纲》《汉语800字》《教学中的四种技能HSK——汉语语法》等。发表专业论文20余篇。近些年先后在上合会议、香山论坛、敦煌世界文化博览会、博鳌经济论坛、中央电视台中伊国家领导人电视讲话采访,做波斯语同声传译。

北京同声传译(了不起)

王莹,北京外国语大学波斯语言文学专业讲师,英国伦敦大学亚非学院、伊朗霍梅尼国际大学访问学者,《汉语图解词典(波斯语版)》《汉语图解小词典(波斯语版)》译者,参与3项国家社科基金重大项目、多项文化科研项目。


北京同声传译(了不起)

李彦军,北京外国语大学波斯语言文学专业讲师,德黑兰师范大学联合培养硕士生,中国宗教学会伊斯兰教专业委员会理事。曾为商务部外援项目、2018俄罗斯世界杯、中国交通部、对外人民友好协会等大型国际活动担任翻译,参加国家社科基金重大项目1项,国家社科基金一般项目1项。

北京外国语大学亚洲学院

北京外国语大学亚洲学院于2019年9月在原亚非学院基础上扩建而成,其前身是创建于1961年9月的亚非语系。

2001年,经教育部批准,在亚非语系建立国家外语非通用语本科人才培养基地,并纳入“新世纪高等教育改革工程”。2007年4月,亚非学院获批教育部和北京市高等学校特色专业建设点。现亚洲学院下设韩国-朝鲜研究中心、东南亚研究中心、南亚研究中心、西亚研究中心、斯里兰卡研究中心、印度尼西亚中心、伊朗中心、越南研究中心、柬埔寨研究中心、老挝研究中心等多个学术研究及文化交流机构;主办《亚非研究》等学术刊物。

北京同声传译(了不起)

此外,亚洲学院是全国外语院校中开设亚洲语种专业最多、历史最悠久的院系之一。拥有朝鲜语、马来语、僧伽罗语、泰语、土耳其语、波斯语、柬埔寨语、老挝语、缅甸语、梵语巴利语、印度尼西亚语、印地语、越南语、孟加拉语、泰米尔语、希伯来语30个语种专业,开展本科、硕士研究生、博士研究生三个层次的教学活动,是全国少数几个具有本、硕、博完整培养链的教学单位。

亚洲学院朝鲜语、马来语、僧伽罗语、泰语、土耳其语,波斯语、柬埔寨语、老挝语、缅甸语、印地语、越南语、印度尼西亚语、孟加拉语、梵语巴利语等14个专业为“国家级一流本科专业”建设点,菲律宾语、蒙古语、尼泊尔语、乌尔都语、希伯来语、亚美尼亚语等6个专业为“北京市一流本科专业”建设点。

北京同声传译(了不起)

红色:已招生的本科专业,蓝色:暂未开设本科专业,部分开设校内三外通选课

亚洲学院师资力量雄厚,拥有一支教学经验丰富、热爱非通用语教育事业的教师队伍。现有教师68名(数据截止至2023年3月),其中教授、副教授占48.5%,博士学历教师占70%,涵盖亚洲语言文学、政治学、哲学、法学、历史、艺术等多个学科方向。每年聘请20余名外国专家来院任教,并聘任多名国内外著名专家学者担任客座教授和学科顾问。

亚洲学院专业课程设置齐全,师资配备合理,不仅积累了丰富的教学经验,还形成了一大批学术成果,在教学理念、培养模式、学术研究上特色鲜明、优势明显。

近一年来,亚洲学院在本科教学工作方面屡获佳绩

  • 穆宏燕教授为团队负责人的地区研究教研室获评2022年“北京外国语大学优秀本科育人团队”和“北京市优秀本科育人团队”
  • 亚洲学院获评首届“北京外国语大学教材建设先进集体奖”陆蕴联教授编著的《老挝语》1-4册,刘钊副教授编著的《土耳其语语法》,邵颖副教授主编的《新经典马来语口语教程》1-2册分别获评首届“北京外国语大学教材建设奖”一等奖和二等奖
  • 陆蕴联教授编著的《老挝语》第4册和邵颖副教授主编的《新经典马来语口语教程1》获评2022年北京高校“优质本科教材课件”项目
  • 苏莹莹教授主持的,亚洲学院21位教师参与的教学改革创新项目《守正创新提质升级:新文科背景下非通用语国家级一流本科专业改革实践》获评2022年“北京高等教育本科教学改革创新项目”立项。
  • 苏莹莹教授汪波副教授分别获评2022年“校级教学名师”和“青年教学名师”
  • 僧伽罗语教研室主任江潇潇副教授获评2022年“北京外国语大学本科优秀教学管理奖”

建院62年来,学院紧跟国家对外文化交流的需求,积极响应“一带一路”倡议,不断致力于培养复合型、复语型、国际化、高素质的亚洲非通用语种人才。现阶段,学院大力推行主辅修制度,学生可在学习本专业的基础上,选修国别区域课程辅修英语,成绩合格可获得英语专四、专八证书;辅修某一方向的专业或学位课程,如外交学、法学、新闻学、传播学、国际经济与贸易、国际商务、汉语言文学、汉语国际教育、历史学等。

北京同声传译(了不起)

阿塞拜疆语专业2019级本科生与阿塞拜疆驻华大使杰纳利大使合影

北京同声传译(了不起)

朝鲜语专业学生志愿者参加2022北京冬奥会韩国代表团欢送仪式

北京同声传译(了不起)

蒙古语专业2019级本科生参加亚非万国博览会

北京同声传译(了不起)

缅甸语专业2017级本科学生参加澜湄合作六国秘书处协调机构培训开班仪式

北京同声传译(了不起)

时任尼泊尔驻华大使到访北外进行文化讲座并与尼泊尔语专业师生开展交流

北京同声传译(了不起)

僧伽罗语专业2021级学生与教师在斯里兰卡驻华使馆参加活动与斯驻华大使合影

北京同声传译(了不起)

泰语专业2017级学生赴泰国艺术大学参加暑期游学

北京同声传译(了不起)

亚美尼亚语专业2019级本科生参加上海合作组织成立20周年文化教育展

北京同声传译(了不起)

印地语专业2019级本科生参加中央电视台“中印青年说”节目录制活动

一直以来,亚洲学院各个专业毕业生就业形势良好,且首次就业稳定性高、起薪高、就业满意率高

主要就业单位包括国家部委(外交部、中联部、公安部、商务部等)、金融系统(国有四大银行、汇丰银行、友利银行等)、大型国企(华为、中央电视台)、外资企业(大韩航空、韩亚航空、现代、三星集团)等。除此之外,众多毕业生选择赴国内外著名高校继续深造,主要院校包括:清华大学、北京大学、复旦大学、韩国首尔大学、伊朗德黑兰大学等。

建校八十多年来,北京外国语大学始终秉承延安精神坚持服务国家战略,本次北外亚洲学院波斯语教师在伊朗总统访华期间为多场重要会晤和会议提供翻译服务是学校服务国家外交事业上的靓丽之笔。未来,学校将继续立足新时代,落实立德树人根本任务,培育更多高质量人才,为我国的外交事业、经济建设、文化繁荣和社会发展贡献更多北外力量。

更多精彩资讯,欢迎关注头条号:北京外国语大学招生办

注:文中部分素材来源于北京外国语大学官网、北京外国语大学招生办、北京外国语大学留学生办公室、北京外国语大学亚洲学院、亚非团学联

免责声明:本文内容来源于网络或用户投稿,龙泉人才网仅提供信息存储空间服务,不承担相关法律责任。若收录文章侵犯到您的权益/违法违规的内容,可请联系我们删除。
https://www.lqrc.cn/a/gongsi/76866.html

  • 关注微信

猜你喜欢

微信公众号